这次为大家开箱的是阿达自己由日本买回来的 POCKETALK 开箱 ,之前我们曾报导过的这一台翻译神器反应相当热烈,在当时阿达就托住在日本的强者朋友代买,直到最近才到货(寄来台湾还被抽关税…),经测试之后感觉非常强大,算是意义上最接近“翻译年糕”的科技产品,究竟实际上的产品有没有官方影片讲的那么神奇呢?一起来看看阿达的实际使用心得。
这款由日本“SOURCENEXT”公司所推出的翻译机在日本共有两个版本,一个是单机版 24800 元日币,另一个是搭配可在全球 61 国可上网两年 SIM 卡的 29800日币版本,因为才价差 5000 日币,所以阿达购买的是后者。收到产品时除了产品本身以外,原厂也提供了一个塑胶套可挂在身上随身携带:
在外盒上有写着SIM卡资料,其实我对这张全球可用的 SIM 卡兴趣快跟翻译机本身差不多浓厚:
在盒装背面也有写相关规格,主要支援 蓝牙、Wi-Fi 与3G网络连线,其中随产品提供的上网 SIM 卡就是 3G 网卡,就算真的到产品不支援的国家也可以直接使用现场 Wi-Fi 联网:
开箱,里面包含了 SIM 卡与 POCKETALK 本体:
全部配件包括了主机本体、上网SIM卡、传输充电线与使用说明书等等:
使用说明书中有交如何操作,但讲实话操作还蛮直觉的,大概玩一下就可以上手:
外观上长的很像亮面的鹅卵石,也像坊间出国用的 Wi-Fi 热点,机体正面采用亮面质感设计(但超容易沾指纹),上半部有一个圆形小屏幕,下方则是一组感应式的方向控制键:
翻到背面,上方是电源键、下方则是 nano SIM 卡插槽:
机器的顶端配置著收音孔:
下方则是有 Micro USB 界面充电埠与可外接耳麦的 3.5mm 耳机孔,在吵杂环境下效果会更好:
他并不具备类似 ili 的离线翻译功能,还是需要网络才能使用,所以购买时如果选择 SIM 卡同捆版,就会附上一片翻译专用的上网SIM卡:
直接安装到机身中就可以使用,不需开通,可在全球 61 国直接使用内建的 3G 网络直接上网翻译,两年期间不需任何费用,阿达实测在台湾一样开机设定 APN 就能使用,完全没有多余的费用:
开机,除了上方的控制键以外其实上方的小屏幕也可以触控,但反应并不是很灵敏:
系统预设的语系是日语(废话)与英文互相翻译,由于刚安装 SIM 卡,依照说明要先设定 APN:
只要连点十字方向键“上”两下就可进入设定界面,在这个界面可设定语系与APN:
语系部分内建四种,分别为英文、中文(简中)、日文与韩文:
APN设定也很简单,只要进入“移动数据”项目:
直接选择内建设定并开启移动网络连线就可以使用:
到今天为止,系统共支援 63 种语言双向翻译,绝大部分都可即时语音互相翻译,少数几种仅会在屏幕上显示翻译结果,根据官方资料他们采用了自己开发的 AI 翻译系统,翻译出来的结果会越来越精准:
连广东话都属于独立语系,测试过翻译的很精准:
中文还有区分繁体与简体的差异:
官方语言支援清单(至 2017/10/23 为止,共63种),音声出力部分写“O”代表会念出翻译解果,“一”则是仅显示在屏幕上,主要的中、英、日、韩、德、法、义都可直接语音翻译:
阿达也做了完整的开箱测试影片,欢迎订阅收看,实际测试准确度相当不错,几乎可以翻译日常所有会遇到的状况,我也跟 Google 翻译对照过,比Google翻译的正确许多:
实际使用测试翻译影片,首先是中、日文互翻:
中、韩语互翻:
更多的测试影片:
比较有趣的是骂脏话系统似乎会过滤,有点无趣:
整体测试下来 POCKETALK 实用性很高,虽然还是需要用到网络,但是不论是多花 5000 日圆购买就能在全球各地行动上网使用的 SIM 卡版,或是连结 Wi-Fi 的一般版在于现在出国都会准备网络的环境来说都还算方便,而且联网的方便性来说就是可以使用更多语言双向翻译,不像 ili 只支援一种语言单向翻译,实用性是完全不在同一个等级。
但这产品也有另外一个问题就是只在日本销售,外国人无法越洋购买(官网锁日本IP,AMAZON没看到),如果想买的话需要请找住在日本的亲友帮忙处理,这点颇不方便。我请朋友购买+运费+关税加起来要9000多台币,如果坊间有卖的话去日本时顺便带回最划算。
最近阿达在台湾网站有看到外观完全一样的产品叫做“Travis”,有可能是同一个厂商生产制造,正在联系商借中,如果确定是相同东西再为大家分享,大家别急着去踩雷呀: