好的,如果到现在还有在玩《Pokemon Go》的玩家们,应该已经注意到了,今日不管是 iOS 还是 Android 版,《Pokemon Go》都变成了繁体中文了。
这次的繁体中文化非常的彻底,除了整体游戏界面都变成中文之外,所有道具与精灵都也有了中文名称。而精灵译名的来源依据,是源自于去年任天堂官方要推出《精灵宝可梦:太阳》、《精灵宝可梦:月亮》繁体中文版时所做的官方译名,这份官方译名是任天堂汇整了台湾与香港的翻译,重新理出一份正式版的官方译名,其中大多数都保留着台湾的译名,所以不常接触《Pokemon》系列的玩家,可能会因为这样的中文名称与印象有部分出入而不习惯,这真的是官方译名。(香港玩家就比较惨了,当初的香港翻译几乎都没有保留。)
有了中文界面后,当然是可以让中文玩家们感觉的更加亲密。而由于《Pokemon Go》有着可以帮自己的精灵取名的系统,于是乎,那些负责帮你判断宠物素质的队长们,又被网友玩坏了。
↑被玩坏的队长,网友虾米提供。
而相信应该会有人询问说“我就是不想要玩中文啊!”,如果你有想要切换成英文版或日文版的需求,其实方法很简单,就是只要进入手机的设定,然后把语系修改成你要的英文或者是中文,这样在进入《Pokemon Go》后,游戏就会变成你所选择的语系。
↑你只要进入手机的设定中,找到语言与输入的选项,切换你手机的语系。
↑这样不管你是要英文、还是要日文,就可以很轻松的办到了。