现在已是国际社会,懂得两三国语言不是什么少见的事,但你想过语言转换过程中大脑机制究竟如何吗?最近纽约大学对此进行一项研究,其中的发现或许可以提供我们对使用双语过程的新见解。
研究主要作者、纽约大学博士候选人 Esti Blanco-Elorrieta 指出,能使用多语言者最令人印象深刻的特征,就是他们能快速准确地在不同语言之间来回切换,“我们的研究有助于确定这个过程中大脑发生的事,特别是确定何种神经活动与切换语言相关。”
过去的研究中,科学家已把语言转换和大脑认知控制相关的区域(前额叶和前扣带皮层)的活动增加连起来,但还无法确认这与“关闭”旧语言相关,还是用来“启动”新语言。
之所以无法分辨区别,很大原因是因为这两个过程通常是同时发生;举例来说,当会说中英两种语言的人从中文切换到英文时,将中文“关闭”同时就会将英文“启动”。
为了解开过程,研究人员必须找到只“关闭”或只“启动”语言的情况才能比较,但过程中对象仍必须保持在表达状态,才能区分单纯的开口与沉默,也就是说,团队必须找到能同时发出两种语言的人,但这真的有可能吗?
幸运的是,研究人员最终还是想出方法来解决这个问题──他们找来能流利使用英语和美国手语(ASL)的双语人士,他们正好可以做到同时表达两种语言这件事,Blanco-Elorrieta 认为,这提供团队独特的机会来解开语言“关闭”与“启动”的过程。
为了捕捉这过程,研究者要求双语者观看相同图片后,用语义相同方式进行手语及口语表达,研究者则在实验同时透过脑磁图(MEG)观察对象的大脑活动。
结果显示,双语者关闭语言时(从同时产生两种转变为只产生一种),认知控制领域的脑活动增加,而启动语言时(从一种转变为两种)则与单纯使用主要语言并无不同。
换句话说,大脑的工作只有“关闭”一种语言,“启动”第二种语言时,无论口语还是手语都只需要一些、或甚至不需花费认知努力即可达成。
研究人员还发现,对这种双语者来说,同时手语及口语表达一个单词并不一定比只产生一个单词更有认知成本。相较之下,同时产生两者反而比抑制主要语言更容易。
总结来说,语言转换的负担其实并不在于使用新语言,而是如何摆脱以前语言的限制。共同作者、纽约大学语言学和心理学系教授 Liina Pylkkanen 指出,这是首次揭露这个概念的研究,“虽然脱离一种语言需要一些认知努力,但从神经生物学的角度来看,启动一种新语言相对不需要成本。”
这项研究已经刊登在《美国国家科学院院刊》(PNAS)。
- New research shows how we turn on and off languages
(首图来源:pixabay)
延伸阅读:
- 精通第二外语关键?研究:双语能力者擅长抑制母语