Wordeys 是笔者最近发现很不错的线上语言工具,可让使用者自由建立想要的翻译清单,不论句子或单子都行,像是针对饭店、搭车、问候的情境,建立中文转英文、中文转日文等等语系的单子本,除了适合目前正在加强英文能力的人,对出国的朋友也非常好用,可事先在 Wordeys 中建立好可能会发生的对话,这样一来出国后碰到这状况时,就不用再使用什么翻译 App、或手动输入这么麻烦,直接打开这网站,就能轻松知道该怎么说!
进入 Wordeys 网站后,使用前需要注册,点选中间的“Get started for free”功能
只需填入称呼(First name)、E-mail 与密码,就注册完成了。
首要步骤当然就是建立第一个翻译清单,按右侧的“New list”。
输入这翻译清单的名称,例如:问候、搭飞机、住宿、购物等等。
From language 是选择你的语言,也就是要翻译的语言,繁体中文的话是 Chinese Traditional。
而 To language 当然就是翻译语言,因此中翻英的话就是:From language(Chinese Traditional)、To language(English)。
建立翻译清单完成后,就会出现翻译功能,左侧输入中文,接着按上方的 Translate 功能,右边就会自动翻译成英文。新使用者一开始有免费 100 次的翻译,后续则每个月有免费 10 次,如果想要更多的话,就必须升级成付费会员。但这点不用太担心,后面笔者会教你怎么偷吃步。
笔者以哈啰为例,翻译后就会出现“Hello”,没问题的话按下 Enter 或 OK 键,就会新增到清单里。
如下图,最下方会出现刚刚新增的翻译。另外眼尖的读者应该会发现,最近过得好吗这句话翻成“How are you doing recently”,虽然老外知道是什么意思,但这种问法其实很奇怪,因此笔者会建议可以搭配其他翻译软件、查看书籍、或询问语言能力比较好的朋友,重复确认会比较好。
Wordeys 也提供修改功能,如果觉得这句翻的不对的话,可以删除手动输入正确的,完成后一样按下 Enter 键。
另外右上角还有一个 Practice 练习功能
点选之后就会进入练习模式,针对这翻译清单的内容测验,有中翻英、英翻中两种
对目前正在学语言的人来说,Wordeys 可让你自行建立想要熟记的对话、单字,并提供练习模式;准备出国的人则可利用 Wordeys 建立可能会发生的对话内容,事先把功课都做好,碰到状况时就不用在手忙脚乱,打开 Wordeys 即可解决。
如下图,针对购物、搭车、翻店、问候等状况,分别建立相关对话句子、单字。
前面笔者有提过,免费版每月的翻译次数有限制,这部分其实有小撇步,目前测试是可行的,就是搭配“翻译”工具(如:Google 翻译)一同使用!当你于翻译清单内输入中文后,先不要按 Translate 功能,改成利用其他的翻译工具中,翻译出该语言,然后再回到 Wordeys 贴上,这样就能无限翻译了!也等于说把 Wordeys 当成清单工具用。
补充资料
Wordeys:https://wordeys.com/